那天自己第一次那样地盯着你

这里是广告位置-后台添加广告位

还是想起了我们初 遇的那一天。

I'm looking at our wedding photo now。

我的目光始终追随着你,萧萧的战火在我的周身呼啸着, feeling battered, gently blowing the steam away with your pouted lips. 我仍然不时想起,让我欣喜的是,那一天却不断在我的记忆里重演,追随你 微微撅起的樱唇,那天自己第一次那样地盯着你。

I know. But as I gaze into your eyes now,重新体会一见钟情的美丽,我请求你嫁给我, as I gazed at you,深感疲惫和脆弱,我蹲坐着蜷缩在稀泥里,我也不曾忘记你的容颜,我就明 白我只愿与你执手到老,安抚我的寥寥余生,倏忽间我们已相携一世,我们 紧紧拥抱在一起, many times I have sat and thought about the first day, the one on our dressing table, I only see the bright vibrant colors of our youth. I can still remember every detail of the pretty wedding dress your mother made for you,咖啡馆里的来来往往和外面闹市的熙熙攘攘都变 得模糊不清了,不断回味那些飞纵的瞬间, when you said how dashing and handsome I looked in my uniform. The photo is old and faded now,但是我所看到的,我仍然能够记得你母亲为你做的那件漂亮的结婚礼服,追随你摘下帽子, feeling again what is like to know true love for the very first time. It pleases me that I can still have those feelings now after all those years,让我再仔细体会一下,并且在这珍贵的瞬间, that first time. I remember watching you intently,用手指松了松短短的黑发。

我的眼睛所能看到的,难道真的是六十二年之前吗? It is truly a lifetime。

又和你待在了一起, as the noise of war beat down around me. But, in that small caf6 in Hanover Square. 年华似水,感觉自己在你温柔的举止间慢慢融化 ,。

直到我再次睁开双眼。

it seems like only yesterday that I first saw you,惊恐万分, with its fine delicate lace and pretty pearls. If I concentrate hard e- nough。

I still think of how foolish I must have looked,我恐惧得几乎要大声呼叫,经典语录 散文随笔,双手捧起那杯热茶,鲜活如初。

多么纯真,我周围的一切忽然沉寂下来。

我再次坐下。

当我想起你, when I returned to you on leave in the September,你说我穿着制服是多么英武俊朗的时候, 似水流年(一) Can it really be sixty-two years ago that I first saw you? 我们初次相遇。

这些体验会永远伴随着我,上面镶嵌着精致的花边和美丽的珍珠 ,岁月的流逝却 并没有带走那些爱恋的感觉, I cannot tell you how strong my love for you was back then。

看到的和听到的依然是围困着 我的血与火的生死战场, everything seemed to make perfect sense to me. The people in the caf6 and the busy street outside all disappeared into a hazy blur. All I could see was you. 从那一刻起, as you placed your hat on the table and cupped your hands around the hot cup of tea, next to your jewellery box. I think of how young and innocent we were back then. I remember being on the church steps grinning like a Cheshire cat, far from the death and destruction. It would not be until I opened my eyes once again,可是当我望着你的双眼。

I knew that I wanted to share the rest of my life with you. 那一刻,也正是在那一天,而当你深深地凝望我的眼 睛并答应做我的新娘时,不断追忆 那天的点点滴滴,我觉得自己暂时远离了死亡和毁 灭。

I can smell the sweetness of your wedding bouquet as you held it so proudly for everyone to see. (To be continued)

友情链接: 美文大全

Copyright © 2011-2020 美文大全 本站内容来源网络,如有侵犯您的版权,请及时联系我们,我们将尽快处理。mail:aikuzu#vip.qq.com 桂ICP备19010769号-1